Список депутатов Госдумы VII созыва
Фракция Новости Совет руководителей фракций Мероприятия Экспертно-консультативные советы Медиа Пресс-служба
ГлавнаяНовости

Сергей Нарышкин: Настало время восстановить утраченные позиции в сфере перевода книг

Сергей Нарышкин: Настало время восстановить утраченные позиции в сфере перевода книг
Сегодня, 21 сентября, в Государственной Думе проходит заседание организационного комитета по поддержке литературы, книгоиздания и чтения в Российской Федерации.

Открывая заседание, Председатель Госдумы VI созыва Сергей Нарышкин отметил, что оргкомитет не закончил свою деятельность вместе с завершением Года литературы.

«Показательно, что по недавним соцопросам культура вызывает гордость подавляющего большинства граждан России равно как и наша отечественная история. И это еще одно свидетельство того, что наша с вами работа востребована», - сказал Нарышкин.

При этом родной язык имеет огромную ценность, достоин того, чтобы его берегли, при необходимости защищали и постоянно развивали, сказал он. «И в числе самых эффективных способов такого развития - это, конечно, поддержка национальных литератур, поддержка через издание книг, как переводных, так и оригинальных, и через продвижение новых современных талантливых авторов, чьи произведения должны быть и понятны, и доступны, прежде всего, в нашей стране, но и в самых разных уголках нашей планеты. Конечно же, без хорошей школы перевода этого не достичь», - подчеркнул парламентарий, указав на то, что в XX веке в нашей стране было немало для этого сделано.

В подтверждение этой мысли Нарышкин привел цитату из книги Герберта Уэллса «Россия во мгле», написанной в 1920 году: «В вымирающей с голода России сотни людей работают над переводами; книги, переведенные ими, печатаются и смогут дать новой России такое знакомство с мировой литературой, какое недоступно ни одному другому народу». «Кстати именно сегодня, 21 сентября, отмечается 150 лет со дня рождения Герберта Уэллса», - сказал спикер Госдумы.

Сейчас настало время восстановить те утраченные позиции, механизмы и связи в сфере перевода. По его словам, в рамках работы оргкомитета Года литературы разработан новый проект концепции воссоздания в России школы перевода литературных произведений с языков народов Российской Федерации на русский язык, кроме того, была сформирована программа поддержки национальных литератур народов РФ на период 2016-2017 годы. Нарышкин предложил на заседании заслушать некоторые промежуточные итоги проделанной работы и обсудить основные направления дальнейших действий. «Кроме того, в ходе Года литературы мы неоднократно подчеркивали: важно с самого детства прививать любовь к чтению хороших книг. Конечно, важно читать хорошие книги в любом возрасте, но внимание к детям должно быть особое, и сегодня нам будет представлена концепция национальной программы поддержки детского и юношеского чтения», - сказал Нарышкин, предложив всесторонне обсудить проект и этого документа.

Кроме того, Нарышкин обратил внимание на то, что именно на новый созыв Государственной Думы приходится 25-тилетие демократической российской Конституции. «Нужно и дальше развивать заложенные в ней гарантии, развивая при этом российское законодательство», - отметил парламентарий.


главное

Сергей Неверов: Закон о запрете банковской комиссии с платежей за ЖКХ должен быть принят осенью

Работа с банковским сообществом и представителями ресурсоснабжающих организаций по этому вопросу продолжается.

Пересмотр зарплат бюджетников и повышение доступности лекарств – «ЕДИНАЯ РОССИЯ» о приоритетах работы

Фракция «ЕДИНАЯ РОССИЯ» в Госдуме озвучила планы на осеннюю сессию и подвела итоги весенней.

Андрей Макаров: Кабмин продемонстрировал готовность и желание слушать парламент и вести совместную работу

Председатель комитета Госдумы по бюджету и налогам выступил от фракции «ЕДИНАЯ РОССИЯ» во время отчета Правительства.

архив